Orjinal Dildeki MetinLazepe do Majura Svarape Lazepeşi İstoria coxoni svarak na momçu pozitiuri do negatiuri motiva3iaşi sebebiten Lazepeşi mtini do 3ori İstoriaş goşogoruşi sakvaris amapteeti. İptineri tutapeş morgvalis, aya rtu individualuri interesi. Ti çkimi şeni amapteeti am dulyas. Mara çita ora mekiluşi, oxovo3oneeti mu mu na rtu. Lazoba do Lazuri nena individualuri dulyapeşen na va rtes şeni, goşogorapeşen na viguraminon çkinape, çkvalepe kala oparuşi karari kodolovingoni. Emuşeniti gazete do jurnalepes statiape pçaramintu. Entelektualuri gagnapaten am dulyapeş doloxe na rtu mitxanepe kalati kontakti oxvenuti memaçirasuntu. Em oraşakis na viçini do am dulyaşi doloxe na rtu ar koçi rtu. Eti, Kortu na rtu, Hayri Hayrioğlu rtu. Lazepeşi İstoria coxoni svaraşi tercumani rtu muk. Muşi kala kontakti miğutu. Artikartis çarelepe pçaruptit. Emusti vu3veeti, goşogorape çkimişen na viguraminon çkinapa, na vognapamintu mtelis yado. Hayri Hayrioğlu individualurot kai koçi rtu, mara Turketis na skidun do kultura do nena muşi na ğurun ar koçi steri var, Okorturas na skidun ar mitxani steri rtu. Eya muşeni eşo na rtu , var miçkitu. Çkimi şeni Lazoba do Lazuri nena beciti rtu. Çkimi kala miti var tu. Xvala vorti. Ar koçi viçinopti eti, na miğutu toliten var o3kerti dulyas. Am dulya so3ialuri ar tema rtu. Man am so3ialuri dulyas, çkimi steri na izmon mintxanepe kala oçinaponi vorti. 3ori na rtu aya rtu. Mara irişen 3oxle, man oguroni vorti dulya, muçoşi rtu, mi rtes Lazepe. Emuşeniti okitxoni do goşogoroni vorti. Okitxu do goşogoru şeni svara ozironi vorti. Lazepeşi İstoriaşi tercume dido pati Turkuliten rtu. Çita vortişi, didilepeşen na vogneeti paramitepe steri rtu Lazepeşi İstoriaşi tercume muşi. Em oras, svaraşi originaluri xali muçoşi na rtu yado guris meraği var maqveetu. Mtini nenaten, var visimadepti eya. Visimadeptikonna, oziru şeni bgoramintu eya eşo varna aşo. Lazepeşi İstoria Lazepeşi İstoria na var tu na vicereeti şeni amapteeti am dulyas. Qini Okokidinuşi periodi diçodeetu. Edo ağani periodik na mibaraptes ixişi şvelaten nakotxani svarape gamiğineetu Turketis. Entepeşi coxope aşo rtu: Etnikuri Gurubepe Turketis, Kavimepeşi Nekna-1 do Çerkesepeşi İstoria. İptineri svarati tercume rtu mara, A3ineri gagnapaten, am svarapekti na meçaptu çkinapa eko ğirsoni var tu, mara temape mutepeşi ağani rtu. Edo em oraşakis, Turketis çkvaneri etnikuri gurupepek na skidurtu yado otku eşo perpu var tu. Ofi3ialuri ideologiak kabuli var ikiptu , Turketis na skidunan çkvaneri etnikuri gurubepeşi oskidu. Emuşeni Lazepeşi İstoria coxoni svara steri Etnikuri Gurubepe Turketis, Kavimepeşi Nekna-1 do Çerkesepeşi İstoria coxoni svarapeşi gamaçkvinu beciti rtu. Prensipis am svarape kai rtes. Mara detalurot o3komiluten entepeti dobağine çkinapa var meçaptes. Çkvaneri speropeşen o3komiluten problemoni rtu. Murenki, em oraşakis entepeşen kai svara var gamaçkvineri rtu. İptineri svara, Etnikuri Gurubepe Turketis, tercume rtu. Tercume muşi eko pati rtu ki, a3i otkuten var iqven. Svaraşi originaluri muşi İngilisuri nenaten çareli teen. Am svaraşi origanuluri muşi muço na rtu, em orasti, a3iti var miçkin. Am svaras uğutu jur statia Lazepe şeni. 3ori ren, am svaraşenti mutxanepe viguramintu, majura svarapeşen na vigureeti steri. Kavimepeşi Nekna-1 coxoni svarati Etnikuri Gurubepe Turketis coxoni svaraşi tkubi muşi steri na rtu-ti-na, ekstra çkinapeti meçaptu. Emuşen 3ori otkuten, 2000e Doğru coxoni svarulis, 3oxleşen gamaçkvineri na tes statiapeşi svara oqopinot gamiğineri xali rtu. Am svarati Lazapeşi İstoriaşen, Lazuri Nena do muşi ağani Albonişen ambarepe meçaptu makitxalepes. Çerkesepeşi İstoria coxoni svarepe Jilentuna Kavkasuri mtel xalkepe Çerkesi işinaptu. Emuşenti mutxanepe vigureeti. Lazepeşi İstoria do Çerkesepeşi İstoria coxoni svarepek artneri tema do artneri xalkepeşen paradoksuli ambarape meçaptes. Çerkezepeşi İstoria coxoni svarak Jilentuna Kavkasias na skidunan xalki mteli oqopinot Çerkesi şinaptu. Lazepeşi İstoria svarakti 3alentuna Kavkasia na skidunan xalki Gyurci şinaptu. Aya rtu paradoksuli situa3ia. Ar çkva paradoksuli dulyati uğutu Çerkezepeşi İstoria coxoni svaras. Lazi Lazi şinaptu Çerkezepeşi İstoria coxoni svarak. Mara Lazepeşi İstoria coxoni svarak Lazepe Lazi var, Gyurci şinaptu. Aya rtu derdi çkimi. Otxo svara miğutu xes: Lazepeşi İstoria, Etnikuri Gurubepe Turketis, Kavimepeşi Nekna-1 do Çerkesepeşi İstoria. Lazepeşi cinci oguru şeni am otxo svara nakotxani fara vikitxeeti mara mutu var oxoma3oneetu. Am sebebiten a3i na miğutu svarapeşen meti çkvaneri ansiklopediapeşen statiapeti okitxoni vorti do eşoti pamintu. Edo Fatixiş Milletişi Svarapuna do Beyazidiş Devletişi Svarapunaşa oxtimu- moxtimus gevoçki. Ar kele vixandepti gençareli mogapu şeni, ocaxuri dulyape şeni, majura keleti Lazepeşi İstoria goşobgorupti. Dulya individualuri meraği otatminu şeni rtu iptineri orapes mara, a3i na vikitxi karta svara do statiape kala so3ialuri gagnapas mxuci meçamoni na vorti oxovo3onapti. Am punktis, am dulyas na memişvelasunon mitxanepe ogorusti gevoçkeeti. Mcveşi megabre miqountu Cağaloğlus. Gamaçkvaloba uğutu emus. Emusti vu3veeti, na goşobgorupti Lazepeşi İstoria, cinci mutepeşi. Mtuti Muzo coxotenti na işinertu megabre çkimik, Man Ahmet Kirimi viçinop, Komuni coxoni svarulişi mance do coğabinameçaps koçi ren. . Muk am dulyapeten iboden. Ginon-na telefoniş nomeri muşi mekça. -ya mi3u. Manti, A3i var, man a3i goşobgorop mutxanepe. Minimurot mutxanepe vigura, çkina maqvas em oras, memişveli-ya, gi3vaminon-ya vu3vi emus. Çkimi steri am dulyaten na iboden mitxanepe na rtu, vognişi viraxati. Entepe kai çkinaperi koçepe na rtu, maçkinentu em orapes. Mara am3ika oguroni vorti tema. Ar kele çkvaneri svarepe, ansiklopediapeşi maddepe, svarepe vikitxupti, ar keleti Hayri Hayrioğlu kala kontakti miğutu. Artikartişa pçaruptit. Namtini orapes muk memincğonoptu mçipe broşorepe steri mutxanepe Hayrioğluk. Etnikuri Gurubepe Turketis coxoni svaraşi Lazepe coxoni burmes, Şehzat Ayartepe coxoni advokatişi keleşen çareli ar statia na rtu vikitxeeti. Am koçişi keleşen çareli statiaşi coxo muşi Lazepeşi İstoria na rtu, 1976 şi 3anas, Karadeniz Haber, (Uça Mzoğa Ambari), gazetis na gamiğinu, vigureeti. Eya vikitxişkule, Mzoğa Ambari coxoni gazeti oziru şeni, asta-xolo Beyazidiş Devletişi Svarapunaşa videeti do goşobgoreeti em gazete. Mu çvini ren ki, var mazireeti gazeti Beyazidiş Devletişi Svarapunas. Şehzat Ayartepe çkimi şeni beciti rtu. Muk tu maartani Lazi, Lazepe şeni statia na çareetu. Var miçkitu mara, muk statia na çaru gazetis, Lazepe şeni ar çkva statia oziruşi imendi vikipti. Ayartepe advokati na rtu vigureeti. Aşopeten muşi kala kontakti oxvenu dido perpu iqvasuntu. Baroşen varna advokatepe kala na ixandeptu mitxanişen Şehzat Ayartepeşi telefoniş nomeri oziru dido perpu iqvasuntu. 1993 şi 3anaşi Apriliş tutaşi majurani gverdis rtu. Em oras na vixandepti kolecis, na ixandeptu ar advokati ortu. Ar ndğas emus vu3vi, ar advokatişi telefoniş nomeri bgorupti yado. Muk, derdi mo zdip çe bere! Man megişvelaminon-ya mi3u. Eşoti qu. Edo gverdi saatişkule ar çita kartali momçu muk. Emuş jin çaruptu Şehzat Ayartepeşi tilifoniş nomeri. Man astaxolo vicoxi eya tilifoniten. Ar svaras coxo do statia muşişi coxo na bziri, Lazepeşi İstoria coxoni statia muşis dido meraği na vikipti, am temapeşen okoğarğalu şeni emuşen randevu na bgorupti , emus vu3vi. Xonari muşişen dido centilmeni na rtu oxoi3onertu. 1993 şi 3anaşi, ma-23-ani Aprili şeni artikartişa randevu mepçit. Em dğa Na3ionaluri Xemoşletinoba do Berepeşi Bayrami na rtu şeni, doguronis na ixvenasuntu 3eremoniaşkule moşvaninoni miğutu. Ali İhsan AKSAMAZ xvalamgeri@gmail. com | Türkçe MetinLazlar ve Diğer Kitaplar Lazların Tarihi adlı kitabın bana vermiş olduğu olumsuz ve olumlu motivasyon sebebiyle , Lazların gerçek ve doğru tarihlerini araştırma işine girmiştim. İlk aylar boyunca, bu şahsi bir ilgi meselesiydi. Kendim için girmiştim bu işe. Ancak kısa bir zaman geçince, neyin ne olduğunu anlamıştım. Lazlık ve Lazca, şahsi işlerden olmadığı için, araştırmalardan öğreneceğim bilgileri, başka insanlarla da paylaşma kararı vermiştim. Bunun için de gazete ve dergilere makaleler yazacaktım. Entelektüel duyarlılıkla, bu işler içinde olan kimselerle de bağlantı kurmam gerekecekti. O zamana kadar tanıdığım ve bu işin içinde olan bir kişi vardı. O da, Gürcü olan Hayri Hayrioğlu idi. Lazların Tarihi adlı kitabın tercümanıydı. Onunla bağlantım vardı. Birbirimizle yazışıyorduk. Araştırmalarımdan öğreneceklerimi, bütün herkese duyuracağımı ona da söylemiştim. Hayri Hayrioğlu, birey olarak iyi bir insandı ama, Türkiyede yaşayan ve dil ve kültürü ölen bir adam gibi değil, Gürcüstanda yaşayan biri gibiydi. Onun niçin öyle olduğunu bilmiyordum. Benim için Lazlık ve Lazca önemliydi. Yanımda kimse yoktu. Yalnızdım. Bir kişi tanıyordum, o da konuya benim baktığım gibi bakmıyordu. Bu iş toplumsal bir konuydu. Ben, bu toplumsal konuda kendim gibi düşünen birilerini tanımalıydım. Doğru olan buydu. Ancak her şeyden önce öğrenmeliydim, işin ne olduğunu ve Lazların kim olduklarını. Bunun içinde okumalı ve araştırmalıydım. Okumak ve araştırmak için de kitap bulmalıydım. Lazların Tarihinin tercümesi çok kötüydü. Küçükken, büyüklerden duymuş olduğum masallar gibiydi, Lazların Tarihinin tercümesi. O zamanlar, kitabın orijinalinin nasıl olduğuna ilişkin bir ilgim yoktu. Daha doğru ifadeyle; o, aklıma gelmiyordu. Aklıma gelseydi, öyle veya böyle kitabı arardım. Lazların Tarihinin, Lazların Tarihi olmadığına inanmış olduğum için bu işe girmiştim. Soğuk Savaş dönemi bitmişti. . Yeni dönemin bizden yöne estirdiği rüzgarın yardımıyla, birkaç kitap yayınlanmıştı Türkiyede. Adları şöyleydi: Türkiyede Etnik Gruplar, Kavimler Kapısı-l ve Çerkes Tarihi. İlk kitap da tercümeydi. Şimdiki anlayışla, bu kitapların da veriyor oldukları bilgiler öyle değerli değildi ama, konuları yeniydi. O zamana kadar, Türkiyede başka etnik grupların yaşıyor olduklarını söylemek o kadar kolay değildi. Resmi ideoloji, Türkiyede başka etnik grupların yaşadığını kabul etmiyordu. Bu sebeple, Lazların Tarihi gibi Türkiyede Etnik Gruplar, Kavimler Kapısı-l ve Çerkes Tarihi adlı kitapların yayınlanması önemliydi. Prensipte, bu kitaplar iyiydi. Ancak detaylı olarak bakıldığında, onlar da yeterli bilgi vermiyordu. Farklı açılardan problemliydiler. Ancak, o zamana kadar onlardan daha iyi kitap çıkmış da değildi. İlk kitap, Türkiyede Etnik Gruplar tercümeydi. Tercümesi o kadar kötüydü ki, lafla anlatmak olmaz. Kitabın orijinali İngilizce imiş. O kitabın orijinalinin nasıl olduğunu, o zaman da, şimdi de bilmiyorum. Bu kitapta, Lazlara ilişkin iki makale vardı. Doğru, bu kitaplardan bir şeyler öğrenecektik, diğer kitaplardan öğrenmiş olduğumuz gibi. Kavimler Kapısı-l adlı kitap da Türkiyede Etnik Gruplar adlı kitabın ikizi gibi olmasına rağmen, ekstra bilgi de veriyordu. Daha doğru sözle, 2000e Doğru adlı dergide önceden çıkmış olan makalelerin kitap olarak yayınlanmış haliydi. Bu kitap da, Lazların tarih, dil ve yeni alfabesinden haberler veriyordu okuyuculara. . Çerkes Tarihi adlı kitap, Kuzey Kafkasyanın bütün halklarını Çerkes sayıyordu. Ondan da bir şeyler öğrenmiştim. Lazların Tarihi ve Çerkes Tarihi adlı kitaplar, aynı konuda , aynı halklardan çelişkili bilgiler veriyordu. Çerkes Tarihi adlı kitap, Kuzey Kafkasyada yaşayan bütün halkları Çerkes olarak sayıyordu. Lazların Tarihi adlı kitap da Güney Kafkasyada yaşayan bütün halklarıGürcü sayıyordu. Çerkes Tarihi adlı kitap ta bir başka çelişkili konu da vardı. Lazları Laz sayıyordu. Ancak Lazların Tarihi adlı kitap, Lazları Laz değil, Gürcü sayıyordu. Sıkıntım buydu. Elimde dört kitap vardı: Lazların Tarihi, Türkiyede Etnik Gruplar, Kavimler Kapısı-1 ve Çerkes Tarihi. Lazların kökenini öğrenmek için bu dört kitabı birkaç defa okumuştum, ancak hiçbir şey anlamamıştım. Bu sebeple, bende bulunan kitaplardan başka, farklı ansiklopedilerden makaleler de okumalıydım. Öyle de yaptım. Fatih Millet Kütüphanesi ve Beyazıd Devlet Kütüphanesine gidip gelmeye başladım. Bir taraftan para kazanmak için, aile ihtiyaçları için çalışıyordum, öte yandan da Lazların Tarihini araştırıyordum. Bu araştırma, şahsi merağımı tatmin etmeye yönelikti ilk zamanlar, ancak şimdi okuduğum her kitap ve makale ile toplumsal anlayışa destek vermem gerektiğini anlamıştım. Bu noktada, bu işte bana yardımcı olacak kimseleri de aramaya başlamıştım. Cağaloğluda eski bir arkadaşım vardı. Yayınevi vardı. Ona da, Lazların Tarihi ve kökenlerini araştırdığımı söylemiştim. İri Muzo adıyla da tanınan arkadaşım bana, Ben Ahmet Kırımı tanıyorum, Komün adlı derginin sahibi ve yazı işleri müdürüdür. O, bu işlerle ilgileniyor. İstersen telefon numarasını vereyim, dedi. Ben de ona, Şimdi konuyu araştırıyorum. Az da olsa bir şeyler öğreneyim, bilgileneyim, o zaman bana yardımcı ol, sana söyleyeceğim, dedim. Benim gibi, bu konuyla ilgilenen birilerinin olduğunu duyduğum zaman rahatladım. O zamanlar onların bu konuda yeterli bilgiye sahip insanlar olduklarını sanıyordum. Ben konuyu araştırmalıydım. Bir taraftan farklı kitaplar, ansiklopedi maddeleri okuyordum, öte yandan Hayri Hayrioğlu ile bağlantım devam ediyordu. Birbirimize yazıyorduk. Bazı zamanlar bana ince broşür gibi bir şeyler gönderiyordu Hayrioğlu. Türkiyede etnik Gruplar adlı kitabın, Lazlar bölümünde Şehzat Ayartepe adlı bir avukat tarafından yazılmış bir makale olduğunu okumuştum. Bu kişi tarafından yazılmış olan makalenin adının Lazların Tarihçesi olduğunu, 1976 yılında Karadeniz Haber adlı gazetede yayınlandığını öğrenmiştim. Bunu okuduktan sonra, Karadeniz Haber adlı gazeteyi bulmak için hemen Beyazıd Devlet Kütüphanesine gidip o gazeteyi araştırmıştım. Ne yazık ki, gazeteyi Beyazıd Devlet Kütüphanesinde bulamamıştım. Şehzat Ayartepe, benim için önemliydi. Lazlar hakkında, makale yazan ilk Lazdı. Bilmiyordum; ancak onun yazdığı gazetede Lazlar hakkında başka makaleler bulmayı ümit ediyordum. Ayartepenin avukat olduğunu öğrenmiştim. Böylece onunla bağlantı kurmak kolay olacaktı. Barodan veya Avukatlarla çalışan birisinden telefon numarasını bulmak çok kolay olacaktı. 1993 yılının Nisan ayının ikinci yarısıydı. O zaman çalışıyor olduğum kolejde çalışan bir avukat vardı. Bir gün ona, bir avukatın telefon numarasını aradığımı söyledim. O da bana, Problem değil çocuk, sana yardım edeceğim, dedi. Yarım saat sonra küçük bir kağıdı bana verdi. Üzerinde Şehzat Ayartepenin telefonu yazıyordu. Hemen telefonla onu aradım. Bir kitapta adı ve makalesinin adını gördüğümü; Lazların Tarihçesi adlı makalesini çok merak ettiğimi; bu mevzulardan konuşmak için kendisinden randevu istediğimi söyledim. Sesinden centilmen biri olduğu anlaşılıyordu. 1993ün 23 Nisanında birbirimizle randevuleştik. O gün Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı olduğu için, okulda yapılacak törenden sonra tatilim vardı. Lazcadan Çeviren: Tarık A. Kan |